
HOW I WORK
The process that goes into producing the best possible translations: the tools, the translation vision and strategy as well as the stringent security procedures.
Tools
Vision & Strategy
Quality & Security
VISION & MISSION:
​
Human Work Quality
Building Bridges
Bringing You Closer to Your Client
Empathy
​
​
EAGLE VIEW STRATEGY:
​
Professional Software
Focus on Successful Communication
Thorough Research
Detailed-oriented Text Production
Tailor-made Results
​
SOFTWARE:
​
SDL Trados Studio 2017
SDL Multiterm 2017
​
In-house termbases and dictionaries, online databases for terminology research
​
​
MACHINE TRANSLATION (MT):
​
Working with Artificial Intelligence requires a specific set of skills as well as an awareness of the pitfalls associated with doing so. Neural MT can be a great tool in helping to increase productivity and speed up translation works. Having worked on MT post-editing projects since 2017 in various roles I have learned how to improve the machine translation output and produce high-quality, nuanced texts. More information is available upon request.
​Safeguarding of content
No unauthorized access
No disclosure to third parties
No subcontracting
Non-disclosure of clients
​
The detailed version of my security policy is available upon request.
​
​